Ang Koneksyon ni Rizal sa Wikang Abecedario Minahal ang sariling wika sa kabila ng edukasyong Europeo. Hindi lahat ng Pilipino ay yumakap sa bagong sistema ng pagsusulat. Ayaw turuan ng mga Kastila sa Pilipinas ang mga Pilipino dahil tayo’y matalino. They replaced the older and (in my opinion) simpler abakada with the English-based alphabet in 1987, but I heard from one website that they still start off Filipino kindergarteners with the abakada. Ano ang Abecedario (cont.) Itinuro lamang sa piling mga magaaral. Does that cause any issues? And are there similar issues with the pronunciation of j as "dyey"? Hadji villa hacienda canao jihad 3. Carlos Volter El Nio Jimenez Luzo 2.Mga katutubong salita mula sa mga dialekto ng bansa. But I know that in some dialects, they don't pronounce "dy" with that j sound, so it would probably come out sounding like "di", which is the same as how d is pronounced. labinglima (15) ang katinig (b, k, d, g, h, l, m, n, ng, p, r, s, t, o, w, y) 1.Pantanging pangalan ng tao, hayop, lunan. The letter g is pronounced "dyi", which again is based off of how English speakers pronounce it. There's no v sound in Tagalog, so when spelling out words, do Tagalog speakers get confused between b and v, since they'd both be pronounced as bi? And since there's no z sound, do they confuse c and z because they'd both be pronounced as si? I had a few questions about that, so I'll just number them to be neat: For example, they pronounce a as "ey", b as "bi", c as "si", and so on. I'm currently learning Tagalog, and while I was looking up information about it, I saw that they pronounce the letters of the alphabet the same way as English speakers do.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |